女僧人超强英语口译惊艳 被赞最正宗佛系英文
新浪新闻综合
最近几年,寺庙招聘要求英语过六级已不罕见;在北京龙泉寺的出家人里,也隐藏着不少名校大牛。这年头,僧侣懂英文,应该也不太惊讶吧。
但不看这位女僧人的口译,你不会知道,玄之又玄的佛学,能被翻译得多么清晰易懂,而且信达雅。
讲座者,是大名鼎鼎的佛光山星云大师,他身后瘦削的女翻译,是他的首席翻译妙光法师。
她语音正宗,翻译精准易懂,佛学典故信手拈来,而且全程不记笔记,让人拜服。
来看看她的翻译:
讲起来这世间都是苦海,赶快到极乐世界。
Also, the fact that Buddhist are always saying, “this world is filled with sufferings so quickly go to Pure Land” makes one sad。
你以为到极乐世界就解决问题了吗?
Do you think things will be better by going to Pure Land?
极乐世界的人比我们娑婆世界的人更辛苦。
You might not realize that people live a harder life in Pure Land。
你们读《阿弥陀经》的人就知道,每天早上起来,要以鲜花供养十万亿十方诸佛,要很早,要做功课。
You will find evidence in the Amitabha Sutra where the heavenly beings in Western Pure Land have to wake up very early, travel far distances to make offering of flowers。 This is their daily practice。
供养过十方诸佛回来,你还以为能再睡回笼觉吗?不能。要念佛、念法、念僧。
After the traveling and offering, do you think you go back to bed? No, you have to go back to chanting the Buddha, the Dharma, the Sangha, you have to keep working。
要跟诸上善人相处,怎么样让诸上善人接受我们呢?
You have to constantly be the person of virtue。 How do you do that?
我要有礼貌,我要勤劳,我要负责任。