Re: Jinan's urban and rural subsistence allowance standards
于海田在新闻发布会上介绍,今年以来,济南紧紧围绕建设“强新优富美高”新时代社会主义现代化强省会,锚定“项目突破年”目标任务,全力以赴推动高质量发展、促进高效能治理、打造高品质生活。
Social security is a safety net for people's livelihood and a stabilizer for society. Jinan has thoroughly implemented the "National Insurance Plan", and has basically achieved full coverage of the statutory population by providing for the elderly for employees, residents, work-related injuries, unemployment and basic medical insurance.
社会保障是民生的安全网、社会的稳定器。济南深入实施“全民参保计划”,职工养老、居民养老、工伤、失业和基本医疗保险,基本实现法定人群全覆盖。
The basic pension for retirees has been steadily raised, the monthly basic pension standard for urban and rural residents has been raised to 170 yuan, and the unemployment pension standard has been raised to 90% of the minimum wage standard
退休人员基本养老金稳步提高,城乡居民基础养老金月标准提高至170元,失业金标准提高至最低工资标准的90%
Multiple measures have been taken to reduce the burden of medical treatment, the financial subsidy standard for residents' medical insurance has been increased to 730 yuan, and the annual payment limit for outpatient co-ordination has been increased from 3,000 yuan to 4,500 yuan.
多措并举减轻看病就医负担,居民医保财政补助标准提高至730元,门诊统筹年度支付限额由3000元提高到4500元。
The city continued to strengthen assistance and assistance, with 109 charitable organizations in the city, and launched more than 920 "Happy Home" charity projects, benefiting 1.2 million people.
持续加强帮扶救助,全市慈善组织达到109家,发起“幸福家园”慈善项目920余个、惠及群众120万人次。
We have strengthened the protection of people in need, raised the subsistence allowance standards in urban and rural areas to 1,045 yuan and 814 yuan per person per month respectively, and distributed 1.27 billion yuan in relief funds, and the multi-level social security system has become increasingly sound.
加大困难群众保障力度,城乡低保标准分别提高到每人每月1045元、814元,发放救助资金12.7亿元,多层次社会保障体系日益健全。